Program 37. Kagju Mynlam w Bodhgaji
20 sierpnia 2019Modlitwa o długie życie inkarnacji Kunziga Szamara Rinpoczego. Ogjen Trinle Dordże i Trinle Thaje Dordże
27 października 2019„108 przekładów” to nowy projekt wydawniczy, który zainicjował Jego Świętobliwość Karmapa Ogjen Trinle Dordże. Narodził się on w 2015 roku podczas translatorskich warsztatów w Latse Library, gdzie teraz powstają tybetańskie tłumaczenia najróżniejszych książek: od zachodniej klasyki po biografie, literaturę faktu i samouczki. Wszystkie zostaną bezpłatnie udostępnione w formie elektronicznej – do ściągnięcia i rozsyłania innym. Niektóre ukażą się drukiem i będą sprzedawane w celu pozyskania środków na dalszą działalność.
Oto co na ten temat mówi sam Karmapa.
Latse jest organizacją non-profit z siedzibą w Nowym Jorku. Pragnąc przyczynić się do zachowania i wspierania kultury tybetańskiej, promuje język tybetański, czytelnictwo, programy oświatowe i edukacyjne dla wszystkich grup wiekowych oraz kreatywność i zaangażowanie w sprawy, które nurtują dziś Tybetańczyków.
„108 przekładów” chce pomóc w lepszym poznaniu i rozwoju ojczystego języka, zapewniając tybetańskiemu czytelnikowi większy dostęp do światowej literatury. Umiejętności i doświadczenie członków powołanego przez Latse komitetu redakcyjnego gwarantują najwyższą jakość tłumaczeń. Projekt hojnie wspiera organizacja Dharma Treasure, a książki będą udostępniane na stronach dharmaebooks.org oraz latse.org/program/108-translations.
Pierwsza książka z serii „108 przekładów”
Noc Elie Wiesela to wspomnienia żydowskiego nastolatka z hitlerowskich obozów koncentracyjnych. Zabrany z rodzinnego domu do Auschwitzu, a potem Buchenwaldu, opisuje niekończący się horror okrucieństwa, rozpaczy i śmierci. Doświadczając najgorszej strony ludzkiej natury, próbuje zachować życie i własne człowieczeństwo. To literatura skrajnie bolesna, ale i wielka.
Elie Wiesel (1928–2016) napisał ponad pięćdziesiąt książek, a opublikowaną w 1958 roku Noc uważa się za jego najważniejsze dzieło (przełożona na ponad trzydzieści języków, sprzedała się w dziesięciu milionach egzemplarzy). Wiesel poświęcił życie edukacji, by pamięć Holocaustu zapobiegła jego powtórzeniu. W 1986 roku otrzymał Pokojową Nagrodę Nobla.
Noc przełożył na tybetański Pema Bhum.